-
1 можно представить себе
Можно представить себе -- may be visualized; can be visualized; one can imagine; seems to beThe process of transmission in boundary layers may be visualized to occur in the following manner. (Можно представить себе, что процесс перехода в пограничных слоях происходит следующим образом)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно представить себе
-
2 можно представить себе в виде
Можно представить себе в виде-- The entire wheel can be visualized as a group of springs joined in series and parallel.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно представить себе в виде
-
3 можно представить себе следующим образом
Можно представить себе следующим образом-- The sequence of events seems to be as follows:Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно представить себе следующим образом
-
4 можно представить себе, например, что
Можно представить себе, например, что-- One can imagine, for example, that a soft continuous phase within a relatively hard matrix could be eroded rapidly.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно представить себе, например, что
-
5 хотя и можно представить себе некий
Хотя и можно представить себе некий-- Detailed analysis of this viscosity pressure dependence during an engine start is essentially impractical, although one may conceive of a complex analytical model combining all engineering sciences to simulate the complete engine transient behavior.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хотя и можно представить себе некий
-
6 мы можно представить себе мир, в котором мы не существуем
General subject: we can imagine a world in which ourself does not existУниверсальный русско-английский словарь > мы можно представить себе мир, в котором мы не существуем
-
7 это едва ли можно представить себе
General subject: it is scarcely imaginableУниверсальный русско-английский словарь > это едва ли можно представить себе
-
8 представить себе
•A bistable device can be envisioned (or thought of) as an optical nonlinearity combined with feedback.
•If an accelerator is conceived (or visualized) as a large microscope,...
•Picture a listener 30 kilometres from the transmitter.
•We can conjure up (or imagine) a whole series of numbers which...
•To appreciate the extent of the information available from binary stars, consider...
•It is difficult to conceive of (or imagine) an enamelled product that will not be subject to...
•Curves may be thought of as intersections of two surfaces.
•Above 120°C the barium titanate crystal may be visualized as a cube with a barium ion at each corner,...
•When we think of a spectrum, we usually visualize bands of colours.
•Imagine a laser beam striking a plastic sphere.
•The simple wave may be visualized if the initial functions are given.
•One can readily visualize the following broad uses of the computer in the control of power systems:...
•One may envision applications of the multicoloured helium-selenium laser to devices designed for...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > представить себе
-
9 как можно (легко) себе представить
Makarov: as may (well) be imaginedУниверсальный русско-английский словарь > как можно (легко) себе представить
-
10 как можно легко себе представить
Makarov: as may well be imaginedУниверсальный русско-английский словарь > как можно легко себе представить
-
11 представить
см. тж. представлятьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > представить
-
12 себе
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > себе
-
13 представить
(= представлять) represent, present, offer, assume, produce• В данной главе мы представим выборку... - In the present chapter we shall give a selection of...• В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данный момент удобно представить... - At this point, it is convenient to represent...• В этом приложении мы представим... - In this appendix we shall present...• Для нас достаточно представить, что... - It is sufficient for us to imagine...• Если мы представим, что это повторяется неопределенно долго, мы получаем... - If we imagine this repeated indefinitely, we get...• Может быть полезно представить... - It may be helpful to imagine...• Можно себе представить... - It is conceivable...; One can envision...• Мы собираемся представить три способа для... - We intend to present three techniques for...• Однако мы можем представить эту функцию посредством... - We can, however, represent the function by means of...• Особую ценность представляет... - Of particular value is...• Представьте себе такие типы движения, как... - Think of such motions as a collection of...• Прежде чем представить больше примеров, давайте... - Before presenting more examples, let us...• Теперь представим себе, что... - Let us imagine now that...• Теперь представьте, что мы управляем нашими приборами так, что... - Now imagine that we operate our apparatus such that...• Цель данной главы - представить... - It is the purpose of this chapter to present...• Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Чтобы лучше понять..., представьте (себе)... - То better understand..., imagine...• Это можно себе представить в виде... - It can be conceived of as...; It may be thought of as... -
14 можно
(см. также мочь) it is possible•... можно понять из рис. 2. -... can be understood by reference to Fig. 2.• В упрощенной форме можно было бы сказать, что... - In a simplified way one may say that...• Фактически можно доказать, что... - In fact it can be proved that...• Вполне можно ожидать, что... - It is reasonable to expect that...• Далее можно показать, что... - It can further be shown that...• Данным методом можно решить ряд практически важных задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Используя подобные формулы, можно... - Using such formulae, it is possible to...• Как показано ниже, этот результат можно было бы также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.,• Можно было бы задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...• Можно взглянуть на... в терминах... - One way of looking at... is in terms of...• Можно видеть... - One can see that...• Можно возразить, что... - It may argued that...• Можно допустить, что... - It is conceivable that...; One can concede that...• Можно думать, что... - One is inclined to think that...• Можно лишь упомянуть... - We can do no more than mention a...• Можно надеяться, что... - It is hoped that...• Можно найти в... - It can be found in...• Можно ожидать... из... - One would expect... from...• Можно показать (= доказать)... - It may be shown (that)...; It can be shown that...• Можно показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.• Можно полагать, что... - It can believed that...• Можно получить из... - It can be obtained from...• Можно получить общее представление о... - A general idea can be had of...• Можно почти не сомневаться в том, что... - There can be little doubt that...• Можно пренебречь... - It can be neglected...• Можно продемонстрировать, что... - It is demonstrable that...• Можно с полным правом сказать, что... - It is valid to say that...• Можно с уверенностью предположить, что... - It is safe to assume that...; It may be safely suggested that...• Можно с уверенностью сказать, что... - It can be said with confidence that...; We can state with assurance that...• Можно сделать вывод, что... - It may be concluded that...; It may be deduced that...• Можно себе представить... - It is conceivable...; One can envision...• Можно представить в виде... - It can be conceived of as...• Можно сказать с достаточной уверенностью, что... - We can say with reasonable confidence that...; It is reasonably safe to suggest that...• Можно удовлетвориться... - One can be content with...• Можно удовлетвориться изучением лишь... - It is satisfactory here to study only...• Можно упомянуть о... - Mention may be made of...• Можно усомниться в том, что... - One is entitled to doubt whether...• Теперь можно понять, что... - It can now be appreciated that...• Это можно обеспечить двумя способами. - This can be provided in two ways.• Это можно продолжать бесконечно. - This may be continued endlessly.• Этот успех можно отнести за счет того, что... - This success is attributable to the fact that... -
15 можно себе представить
•One can envision an interactive home terminal consisting of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно себе представить
-
16 можно себе представить
•One can envision an interactive home terminal consisting of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно себе представить
-
17 представить
несовер. - представлять; совер. - представить1) ( являться)present, offer2) ( предъявлять)3) (кому-л.)( знакомить)introduce (to), present (to)4) ( воображать)imagine, picture, fancy, conceive5) театр. perform, act6) ( изображать)represent, embody, depicture, envision, figure, realize7) (к чему-л.) recommend, put forward••представить в ложном свете (кого-л./что-л.) — to cast a false colour (on)
представить в лучшем свете (кого-л./что-л.) — to show/portray things in the most favourable light
-
18 можно себе представить в виде
•The potential surface can be conceived of as an undulating landscape.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > можно себе представить в виде
-
19 можно себе представить
Mathematics: One can envision (...), is conceivable, it is conceivableУниверсальный русско-английский словарь > можно себе представить
-
20 можно себе представить в виде
Mathematics: it can be conceived of as (...)Универсальный русско-английский словарь > можно себе представить в виде
См. также в других словарях:
ПАТОГЕНЕЗ — ПАТОГЕНЕЗ. Содержание: Общая характеристика патогенетических механизмов и их возникновение......... 96 Значение данных патогенеза для терапии и профилактики ................... 98 Проблема «местного и общего» и патогенез .... 99… … Большая медицинская энциклопедия
Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стереоизомерия — (хим.) слово, употребляемое для обозначения изомерии (см.) таких соединений, отличие свойств которых объясняется различным пространственным (стереометрическим) расположением атомов в структурно тождественных молекулах. С. непосредственно связана… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГИДРОМЕХАНИКА — ГИДРОМЕХАНИКА, отдел механики, занимающийся изучением равновесия и движения жидкостей. Первая задача рассматривается в гидростатике, вторая в гидродинамике . Гидростатика учение о равновесии жидкостей, которые должно представить себе, как такие… … Большая медицинская энциклопедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВЕРОЯТНОСТЕЙ ТЕОРИЯ — занимается изучением событий, наступление которых достоверно неизвестно. Она позволяет судить о разумности ожидания наступления одних событий по сравнению с другими, хотя приписывание численных значений вероятностям событий часто бывает излишним… … Энциклопедия Кольера
Мнемоника — Содержание 1 Основной метод запоминания в современной мнемонике 2 История … Википедия
Свободные деньги — (Freigeld) Свободные деньги это денежная система Свободные деньги куда выгодней вложить свободные деньги Содержание >>>>>>>>>>>>>> Свободные деньги (Freigeld) это, опр … Энциклопедия инвестора
КОЛЕБАНИЯ — движения или процессы, обладающие той или иной степенью повторяемости во времени. К. свойственны всем явлениям природы: пульсирует излучение звёзд, внутри к рых происходят циклич. яд. реакции; с высокой степенью периодичности вращаются планеты… … Физическая энциклопедия
ЭПИЛЕПСИЯ — ЭПИЛЕПСИЯ. Содержание: История.........................531 Этиология........................532 Распространение....................536 Патологическая анатомия...............5 37 Экспериментальная патология.............539 Патогенез … Большая медицинская энциклопедия
Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ … Энциклопедия инвестора